القوارير

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عن
أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال :

(( إذا
مَات الإنسَانٌ انقطعَ عمَلُه إلا مِن ثلاثْ : صدَقة جاريَة ، أوْ عِلم
ينتفِعُ به ، أوْ ولدٌ صالِحٌ يدعوُ له )) رواه مسلم


اختي في الله


[b]لا نريدكي ضيفة بل صاحبة الدار

[/]
القوارير

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عن
أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال :

(( إذا
مَات الإنسَانٌ انقطعَ عمَلُه إلا مِن ثلاثْ : صدَقة جاريَة ، أوْ عِلم
ينتفِعُ به ، أوْ ولدٌ صالِحٌ يدعوُ له )) رواه مسلم


اختي في الله


[b]لا نريدكي ضيفة بل صاحبة الدار

[/]
القوارير
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

القوارير

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم*رفقا بالقوارير*
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصوربعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية Jb13154102853التسجيلدخول
سبحان الله عدد ما خلق في السماء سبحان الله عدد ما خلق في الارض سبحان الله عدد ما خلق بينهما سبحان الله عدد ما هو خالق الحمد لله مثل ذلك والله اكبر مثل ذلك ولا اله الا الله مثل ذلك واستغفر الله العظيم مثل ذلك
كن حذرا من جعل المرأة تبكي ...... لأن رسول الله صلي الله عليه و سلم أوصي بالإحسان إليها .... فالمرأة خلقت من ضلعك ليس من قدمك لتمشي عليها ..... و لا من دماغك لتتعالى عليها...... خلقت من جانب ضلعك كي تتساوى بك و من تحت ذراعك لتحميها .... ومن جانب قلبك لتحبها ..... واياك ان تعذبها او تشقيها
نرحب بكل الزوار ونتمنى ان تستفيدوا من مواضيعنا فلدينا عضوات ومشرفات مميزات همهن خدمة الاسلام فبارك الله فيهن وجعل الجنة دارهن والنبي جارهن والسندس لباسهن ومن الحوض شرابهن*مهمتكن يا عضوات ويا مشرفات منتدى القوارير هي وضع المواضيع والردود هذا المنتدى انشئ لاجلكن فساهمن في اثرائه
اعلان هام: لانه يهمنا رايكم في منتدانا وفي مواضيعنا قررت ادارة منتدى القوارير فتح المجال للزوار بالرد على المواضيع فاتقوا الله في ردودكم ولا تنسوا قوله تعالى*ما يلفظ من قول الا لديه رقيب عتيد*
هام جدا : محاولة منا لتطوير المنتدى وتحسينه قمنا باضافة المترجم لجميع لغات العالم للاخوة والاخوات الذين لا يتكلمون العربيةبامكانكم الان متابعة مواضيعنا بلغتكم الام فهنيئا لنا ولكم 

Very important: try us for the development of the forum and we haveimproved the compiler to add all the languages ​​of the world to the brothersand sisters who do not speak up now Arabhbamk.cm Moadiana your own language for us and congratulations to you

 

 بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
المديرة
المدير العام

المدير     العام
المديرة


بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية 51139826
انثى عربية
عدد المساهمات : 762
نقاط : 1826
السٌّمعَة : 9
تاريخ التسجيل : 15/05/2011
البلد الوطن العربي
المزاج : يا ربّ إن عظمت ذنوبي كثرة ***** فلقد علمت بأنّ عفوك أعظم إن كان لا يدعوك إلاّ محسن ***** فمن الذييرجو ويدعو المجرم أدعوك ربّي كما أمرت تضرّعاً ***** فإذا رددت يدي فمن ذايرحم مالي إليك وسيلة إلاّ الرجا ***** وجميل عفوك ثمّ إنّي مسلم

بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية Empty
مُساهمةموضوع: بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية   بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية Emptyالخميس يونيو 02, 2011 12:07 am

بعض الطرق المفيدة في السؤال
Some useful question techniques


كنت أتسائل، هل بإمكانك مساعدتي أم لا؟، أود أن أجد الطريق إلى مركز الشرطة
I was wondering if you could help me. I would like to know the way to the police station.


كم الساعة من فضلك؟
I wonder if you could tell me the time.


قد يبدو سؤالي غبيا، ولكني أود أن أعرف سنك بالتحديد.
This may sound a stupid question, but i would like to know how old are you.


عفوا، هل تعرف شخصا يدعى خالد؟
Excuse me, do you happen to know a person called Khalid?


من فضلك، هل تستطيع أن تخبرني عن عملك؟
Would you mind telling me about your work?


أرجوك أن لا تؤاخذني بهذا السؤال، متزوج أم لا؟
كيف تطلب معلومات
How to ask for information

عفوا سيدي.
Excuse me, sir
نعم؟
Yes?
هل تستطيع مساعدتي؟ أريد أن أعرف أين يوجد وسط المدينة؟
Can you help me? How can I get to the town center? Can you tell me the way to the town center?
الأمر مرتبط بكيفية الذهاب : هل ستذهب مشيا أم لديك سيارة؟
It all depends if you are going on foot or going by car.
لا ، سأذهب مشيا.
Ah no, I am walking.
إذن عليك الإنحراف شمالا، ثم تتابع طريقك بعد ذلك حتى النهاية الشارع.
Ah well, you turn left, then carry on until the end of the street.
أشكرك، هل يمكنك بالمناسبة أن تدلني على فندق جيد؟
All right, thanks! Could you tell me if there is a good hotel?
دعني أفكر قليلا...هناك فندقان، كلاهما في الشارع الكبير وكل منهما يوجد على وجهة.
Oh, let me see… there are two hotels.They are both in High street. One on each side of the road.
حسنا، أتمنى أن أجد واحدا منهما.
Right, I hope I will manage to find one of them.
هل تستطيع من فضلك أن تخبرني عن قلعة المدينة؟ أين توجد؟
But could you please tell me anything about the castle of the town. Where is it?
في الحقيقة، القلعة تبعد عن هنا ، وهي في أسفل الشارع الكبير عندما تعبر القنطرة.
It's actually further on, down the High street. When you cross the bridge.
فهمت، هل بإمكانك أن تحدثني عنها أكثر؟ هل هي مفيدة ومهمة؟ هل هي عتيقة وتستحق الزيارة؟
I see. Could you tell me more about it? Is it interesting? Is it old and worth visiting?
ليست لدي معلومات كافية و لم يسبق لي أن كنت هناك، أظن أنها قديمة بالفعل على ما يبدو، وتعتبر من المآثر التي تجلب السواح في المدينة
I
am not really sure. I have never been there myself. I think it is quite
old. Something like that it is one of the tourist attractions of the
town
متى تكون أبوابها مفتوحة؟
Do you happen to know when it is open?
لا أعرف بالتحديد، هذا يتعلق بأي فترة من السنة تريد أن تذهب إليها
I don't know exactly. It all depends on which period of year you would prefer to go there.
حسنا ، أشكرك.
All right! Thank you

تعبير مجازي في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام

  • To tie the knot – الزواج

تعبير مجازي تستعمله المجتمعات الناطقة بالانجليزية للتعبير عن الزواج على سبيل المثال:
After dating for five years, we finally decided to tie the knot.
· To turn a blind eye - غض الطرف
أن ترى شيء ماء (غير مريح عادة) لكن تتظاهر أو تزعم انك لم ترى ذلك وتتجاهله على سبيل المثال:
The manager is the owner's nephew. That's why the owner is turning a blind eye to the manager's poor performance." The owner does not want to fire his own nephew, so he is ignoring mismanagement.
· close-knit - مترابط أو متقارب
تعبير يحيل على الترابط و التقارب خاصة في المجال الاجتماعي والثقافي أو في العلاقات الأسرية
I come from a close-knit family; we never keep secrets from one another
· To bump off - قتل شخص ما
يعني هذا التعبير المجازي القتل ويستعمل خصوصا في كلام المافيا وعالم الإجرام
He knew too many things, and the mafia decided to BUMP HIM OFF
· A little bird told me - طائر صغير اخبرني
إذا
كان شخص ما لا يريد أن يفصح عن مصدر بعض المعلومات، فإنه يمكن أن يقول أن
عصفورا صغيرا اخبره بذلك، ويستعمل هذا التعبير في الغالب في الأمور
الهزلية أكثر من الأمور الجدية.

Let's just say I know because a little bird told me
· A pretty penny - باهظ
إذا كان سعر شيء ما يكلف بنسا جميلا فهذا يعني انه مكلف جدا أو مرتفع السعر وغالي
That diamond ring must have cost him a pretty penny
· A Dime A Dozen – بدون قيمة
يشير هذا التعبير إلى شيء بدون قيمة، أو شيء من السهل الحصول عليه، وهو تقريبا عكس التعبير السابق.
People with your skills are a dime a dozen these days
· A Piece of Cake – سهل
يحيل هذا التعبير على المهام التي يمكن انجازها بسهولة بالغة، يقال مثلا عندما تنجز امتحانا سهلا للغاية
How was the test? : A piece of cake!
· Shake a leg - الإسراع
تقال غالبا عند انتظار شخص ما لحثه على الاستعجال والإسراع
The party is starting in ten minutes. Shake a leg!
· thin on top - الأصلع
عبارة تقال كناية عن الصلع وتعني أن الشخص أصبح أصلعا أو قريب من ذلك
James is wearing a hat because he's getting thin on top
· To cost an arm and a leg - يكلف ثمنا باهظا
يقال هذا التعبير المجازي تعبيرا على أن سعر شيء ما مرتفع و باهض الثمن
These opera tickets cost us an arm and a leg!
· to be broke - ان تكون مفلسا
كثيرا
ما سمعنا بهذا التعبير المجازي في الأفلام الأمريكية لكونه واسع الانتشار
خصوصا انه يعني الإفلاس، ولكن في انجلترا يقولون تعبيرا آخر وهو I am skint

I can't pay the rent today because I am broke
· Raining cats and dogs - أمطار غزيرة
عندما
تسمع هذا التعبير المجازي فلا تخف لأن السماء لا تمطر قططا وكلابا أبدا
لكن كن على استعداد أن تبتل كل ملابسك لأن السماء ستمطر بغزارة

Charlie: Have you looked outside? How's the weather? Mary: It's raining cats and dogs
· I could eat a horse - أتضور جوعا
يقال هذا التعبير عندما تزقزق أمعاء احدهم وهو يتضور جوعا
I've had nothing but a sandwich all day - I could eat a horse

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://alkawarir.yoo7.com
الشيماء000
عضوة نشيطة
عضوة نشيطة
الشيماء000


بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية Female31
مصرية
عدد المساهمات : 37
نقاط : 40
السٌّمعَة : 1
تاريخ التسجيل : 08/07/2011
البلد مصر

بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية Empty
مُساهمةموضوع: رد: بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية   بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية Emptyالخميس سبتمبر 01, 2011 4:39 pm

كل الشكر والامتنان على روعة بوحـك ‏‎..‎
وروعة مانــثرتي‎ .. ‎وجمالية طرحك ‏‎..
دائما متميزه في الانتقاء‎
سلمتي يالغاليه على روعه طرحكِ‎
نترقب المزيد من جديدكِ الرائع‎
دمتي ودام لنا روعه مواضيعكِ‎

بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية Hh11hhcom-17d4d4e696
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» تعلم اللغة الانجليزية بالفيديو 370 درس
» محادثة باللغة الالمانية
» بعض الكلمات باللغة اليابانية
» احاديث باللغة الاندونيسية
» الاحاديث النبوية الشريفة باللغة الالمانية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
القوارير :: قصر المنتديات الادبية :: قصر الكتب وتعلم اللغات-
انتقل الى: